L’Imâm Abu Hâmid Al-Ghazâlî
* L’Imâm Abu Hâmid Al-Ghazâlî – Islamophile *
par Le Porteur de Savoir le| Il se peut que le Porteur d'un Savoir le transmette à qui le comprendra mieux que lui | Éditions pour le Soufisme – Taçawwuf |
رب حامل فقه
إِلَى من هُوَ أفقه منه حديث شريف |
* L’Imâm Abu Hâmid Al-Ghazâlî – Islamophile *
par Le Porteur de Savoir le. Après avoir brièvement introduit le contenu et l’objet du Kitâb Qawâ’id el ‘Aqâ‘id de Ghazâlî, nous énonçons ici les titres des éléments doctrinaux qui y font l’objet d’une démonstration rationnelle et qu’il est bon, selon Ghazâlî, d’enseigner aux enfants, en plus des articles fondamentaux de la foi [traduits ici], si l’on craint qu’ils ne […]
par Luc de la Hilay le. Après avoir brièvement introduit le contenu et l’objet du Kitâb Qawâ’id el ‘Aqâ‘id de Ghazâlî, nous énonçons ici les titres des éléments doctrinaux qui y font l’objet d’une démonstration rationnelle et qu’il est bon, selon Ghazâlî, d’enseigner aux enfants, en plus des articles fondamentaux de la foi [traduits ici], si l’on craint qu’ils ne […]
par Luc de la Hilay le* L’imam Ghazâlî dit de la « profession de foi » qu’il expose dans son Kitâb Qawâ’id el ‘Aqâ‘id ((Deuxième chapitre de l’Ihyâ ‘Ulûm ed-Dîn, juste après le célèbre Kitâb al-‘Ilm)) : celui qui croit fermement [aux articles du « credo » islamique qui sont ici exposés] fait partie des gens de la Vérité et […]
par Luc de la Hilay le* Biographie sur Islamophile *
par Le Porteur de Savoir le* 1° mai 2015 – V3 وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَنْ ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا « Et patiente toi-même avec ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir désirant Sa Face ; et […]
par Le Porteur de Savoir leCet article reprend des données qui figurent dans la traduction en cours des Qawâ’id et-Taçawwuf du Cheikh Zarrûq. Les commentaires de Shaykh Muhammad Mehenna sont en rouge dans le texte. Règle 15 : Traduction Le fait d’être digne [d’une qualité quelconque] se traduit par des signes manifestes ((Cette règle est un développement de la règle […]
par Mohammed Abd es-Salâm leCet article reprend des données qui figurent dans la traduction en cours des Qawâ’id et-Taçawwuf du Cheikh Zarrûq. Les commentaires de Shaykh Muhammad Mehenna sont en rouge dans le texte. Règle 8 : LES GENS DU BANC Traduction Le statut du suivant (al-tābi’) est identique à celui de son prédécesseur (al-matbū’), pour ce en quoi […]
par Mohammed Abd es-Salâm le* A l’occasion du 39ème anniversaire de la disparition du Cheikh Mostafâ Abd el’-Azîz (Michel Vâlsan) – Qu’Allah soit satisfait de lui, nous publions ci-dessous la traduction d’un compte rendu de sa visite à la Achîrah Mohammadiyyah, extrait du numéro du mois de Cha’bân 1391 (env. sept. 1971) de la revue al-Muslim du Cheikh Mohammed […]
par Maurice Le Baot le* Michel Vâlsan – Cheikh Mustaphâ ‘Abd el-‘Azîz (Wikipedia) * 29 sept. 2012 – V2 Une visite de Cheikh Mostafâ Abd el-‘Azîz (Michel Vâlsan) à la ‘Achîrah Muhammadiyyah Précisions biographiques concernant Michel Vâlsan – Cheikh Mustaphâ Abd el-‘Azîz *
par Le Porteur de Savoir le