« Avez-vous observé les abeilles : savez-vous pourquoi l’on trouve parmi elles ce miel ? » (La réunion « sur » Allah) – Cheikh ‘Alî Al-Jamal
♦
بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله والصلاة والسلام على سيدنا محمد رسول الله وآله وصحبه ومن والاه
*
Le court texte que nous proposons ici à nos lecteurs provient du maître-livre du Cheikh Sidî ‘Alî Al-‘Amrânî Al-Jamal – le maître spirituel du célèbre Cheikh Al-Darqawî – et figure en tête de l’édition « raisonnée » proposée avec de nombreux index par le professeur Mohammed Al-Mahdî Al-Tamsamânî 1 . Nous le faisons suivre de quelques références traditionnelles sur le symbolisme de l’abeille.
Maurice Le Baot
*
La réunion « sur » Allah (al-ijtima’ ‘alâ-Llah) 2
Le Connaissant accompli (al-‘Arîf al-Kâmil), le Réalisé (al-Muhaqqîq), Celui qui est arrivé [au But] (Al-Wâçil), Sidî ‘Alî Al-‘Amrânî Al-Jamal – qu’Allah nous fasse bénéficier de lui– a dit : J’ai entendu le Cheikh 3 – qu’Allah nous fasse bénéficier de lui – dire :
« Avez-vous observé les abeilles (nahl) : savez-vous pourquoi l’on trouve parmi elles ce miel ? C’est parce qu’elles sont réunies « sur » Allah (mujtami’ûn ‘alâ-Llah) ; une abeille ne demande pas de compte (lâ tuhâssibu) à sa semblable (ukhtahâ) 4 concernant une [quelconque] action (fî- ‘amâl) 5 ni ne la jalouse en quoi que ce soit, c’est pourquoi l’on trouve parmi elles ce miel. »
Sidî ‘Alî Al-‘Amrânî Al-Jamal
Traduction : Sulayman R.
Version finale et notes : Maurice Le Baot
V2 – 24 juin 2015
*
Autres références traditionnelles sur l’abeille
Coran
Ton Seigneur a révélé à l’abeille : « Prends demeure dans les montagnes, dans les arbres et dans ce que les hommes aménagent.
Puis, mange de tous les fruits et suis docilement les sentiers de ton Seigneur. De leur ventre sort une liqueur diaprée en laquelle se trouve une guérison pour les hommes. Il y a vraiment là un signe pour les gens qui méditent 6 .
*
Hadith
قال صلى الله عليه و آله و صحبه و سلم : و الذي نفس محمد بيده إن مثل المؤمن كمثل النحلة أكلت طيبا و وضعت طيبا و وقعت فلم تكسر و لم تفسد
Le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) a dit : « Par Celui entre les Mains Duquel l’âme de Muhammad se trouve, le croyant est tel l’abeille qui ne mange que de ce qui est pur et sain et ne produit que ce qui est pur et sain. Lorsqu’elle se pose en un endroit, elle ne le rompt pas ni ne le détériore 7 .
*
Qawâ’id al-Taçawwuf – Extrait de la règle 67
ضبط النفس بأصل، يرجع إليه في العلم والعمل [لأنه] لازم لمنع التشعب والتشعث، فلزم الاقتداء بشيخ، قد تحقق أتباعه للسنة، تمكنه من المعرفة ليرجع إليه فيما يرد أو يراد، مع التقاط الفوائد الراجعة لأصله من خارج، إذ الحكمة ضالة المؤمن، وهو كالنحلة ترعى من كل طيب ثم لا تبيت في غير جبحها، وإلا لم ينتفع بعسلها
Maîtriser l’âme en se référant au fondement (bi-açlin) concernant la science et les actes ; cela est en effet nécessaire afin d’empêcher les déviations et les dispersions. Il est donc nécessaire de suivre l’exemple d’un cheikh qui se conforme réellement à la sunnah, ancré dans la Connaissance (ma’rifah), afin de pouvoir servir de référence concernant de ce qui survient (ma yurid) [comme événements spirituels] et ce qui est requis 8 [en conséquence], et possédant la capacité à intégrer 9 les aspects extérieurs en les ramenant à leur fondement ; car la sagesse est le bien perdu du croyant 10 celui-ci est comme l’abeille qui butine tout ce qui est bon [parmi les fleurs] puis ne s’abrite jamais ailleurs que dans sa ruche sans quoi on ne pourrait profiter de son miel.
Cheikh Ahmad Zarrûq 11
*
*
ARTICLE THÉMATIQUE correspondant
♦
- Cf. Kitâb ‘Alî Al-Jamal (2007), Dar al-Kutub al-Ilmiyyah, p. 27 du texte original. [↩]
- La notion d’ « ijtima’ ‘alâ » ou d’« ijma’ ‘alâ » , litt. « se réunir sur » désigne en arabe, au sens figuré – comme en français d’ailleurs – l’accord unanime d’un groupe sur une notion mais aussi sur une personne. On y retrouve ici les notions bien connues – mais pas toujours bien comprises – d’Ijma’ et de Jamâ’ah. [↩]
- Il s’agit certainement de son propre maître, Sidî Al-‘Arabî ibn ‘Abd Allah – qu’Allah soit Satisfait de lui. [↩]
- Ou « sa soeur ». [↩]
- Ou : « un [quelconque] travail ». [↩]
- Coran 16 v. 68-69.Trad. J.-L. Michon [↩]
- trad. Baytulfaqir [↩]
- Litt. voulu. [↩]
- Litt : recueillir. [↩]
- Il s’agit ici d’un hadith. [↩]
- Traduction collective. Nous remercions Sidi Mohammed Mehanna et Mohammed Abd es-Salâm pour leur aimables corrections. [↩]
par Maurice Le Baot le 30 septembre 2013, mis à jour le 9 septembre 2015