Les onze règles du voyage d’après l’Imam Ghazâlî

*

بـــسْم ﭐللهﭐلرّحْمٰنﭐلرّحــيــم

ﭐللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ عَلَى آلِهِ و صحبه وَ سَلِّمْ

*

L’expression si courante dans le soufisme de « cheminement (sulûk) sur la « voie » (tarîq ou tarîqah) », pour désigner le processus graduel du travail initiatique effectif, est un témoignage éloquent du caractère central du symbolisme du « voyage » au sein de cette tradition spirituelle.

On se contentera ici d’un rappel succinct des principales caractéristiques de tout voyage : un but clair, un point de départ, une route qui relie l’un à l’autre. En terme géométrique il s’agit la définition d’une droite. Cette droite symbolise le rayon du cercle du Dîn, c’est à dire la Tarîqah, qui mène l’initié de la circonférence de la Charî’ah au point central de la Haqîqah, autrement dit le But unique du voyage spirituel : Allah, Seul 1  .

A cela, vient s’ajouter toute aide pouvant favoriser le voyage, par exemple : un guide (le cheikh), une carte (les ouvrages des maîtres) des moyens de transport (les adhkâr et les awrâd) et des provisions (les bonnes actions, comportements…), etc. Les manuels soufis regorgent d’ailleurs de ce type de symbolisme.

La synthèse que nous présentons ici a été réalisée à partir du premier chapitre du livre du voyage de la Preuve (Hujjat) de l’Islam, l’Imam al Ghazâlî (Deuxième tome, livre sept de l’Ihyâ ‘ouloûm ad-Dîn) d’après la traduction de Hassan Boutaleb. Conformément à la méthodologie de l’Imam dans cet ouvrage, il s’attache surtout à décrire les différentes convenances (mu’âmalah, adâb, akhlâq) propres au voyage extérieur à l’exclusion de dimensions plus profondes (mukâchafah, haqâ’îq), que l’initié sera amené à découvrir par lui-même, à travers sa méditation et son « voyage intérieur » in châ Allah !

M. Mansûr (pour l’équipe éditoriale du Porteur de Savoir)

*

LES ONZES REGLES DU VOYAGE

I. Réparer les torts, payer ses dettes, faire des provisions pour ceux qui sont à sa charge, restituer les dépôts et ne prendre que des provisions licites pour le voyage.

II. Choisir ses compagnons de voyage, désigner un guide unique;

III. Faire ses adieux à ses proches comme les faisait le Prophète ﷺ :

قَالَ لُقْمَانُ إِنَّ اللهَ تَعَالَى إِذَا اسْتُودِعَ شَيْئًا حَفِظَهُ وَ إنِّي أَسْتَوْدِعُ اللهَ دِينَكَ وَ أَمَانَتَكَ وَ خَوَاتِيمَ عَمَلِكَ

« Loqmân a dit que lorsque Dieu -exalté soit-Il- confie une chose, Il en assure la protection. Je confie donc à Dieu ta religion, ton dépôt et tes dernières œuvres. »

إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ سَفَرًا فَلْيُوَدِّعْ إِخْوَانَهُ فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى جَاعِلٌ لَهُ فِي دُعَائِهِمُ الْبَرَكَةَ

« Lorsque l’un de vous souhaite voyager, qu’il fasse donc ses adieux à ses frères car Dieu a placé la bénédiction dans leurs prières. »

Et ceux qui restent disent:

زَوَّدَكَ اللهُ التَّقْوَى وَ غَفَرَ ذَنْبَكَ وَ وَجَّهَكَ إِلَى الْخَيْرِ حَيْثُ تَوَجَّهْتَ

« Que Dieu t’accorde Sa crainte en guise de provision ! Qu’Il te pardonne tes péchés et te dirige au bien, où que tu ailles ! »

IV. Faire l’istikhâra et la prière du voyage.

مَا اسْتَخْلَفَ عَبْدٌ فِي أَهْلِهِ مِنْ خَلِيفَةٍ أَحَبُّ إِلَى اللهِ مِنْ أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ يُصَلِّيِهِنَّ فِي بَيْتِهِ إِذَا شَدَّ عَلَيْهِ ثِيَابَ سَفَرِهِ يَقْرَأُ فِيهِنَّ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَ قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَقَرَّبُ بِهِنَّ إِلَيْكَ فَاخْلُفْنِي بِهِنَّ فِي أَهْلِي وَمَالِي فَهِيَ خَلِيفَتُهُ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَ حِرْزٌ حَوْلَ دَارِهِ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى أَهْلِهِ

Anas ibn Mâlik رضي الله عنه rapporte qu’un homme vint chez le Prophète ﷺ et lui dit : « j’ai formulé l’intention de voyager et ai rédigé un testament. Dois-je le confier à mon fils, à mon frère ou à mon père ? » Le Prophète ﷺ répondit : « Le serviteur ne laisse derrière lui et auprès de sa famille rien de mieux et de plus cher à Dieu que quatre raka’ât qu’il effectue chez lui au moment où il est revêtu de ses vêtements de voyage ; prières au cours desquelles il récite al Fâtiha, al Ikhlâç puis l’invocation suivante : « Ô mon Dieu ! Je me rapproche de Toi par elles ; fait qu’elles me remplacent durant mon absence auprès de ma famille et vis-à-vis de mes biens », elles le remplaceront auprès de sa famille et vis-à-vis de ses biens et formeront une protection tout autour de sa maison jusqu’à son retour auprès de sa famille ».

V. Lorsque le voyageur est devant sa porte, qu’il dise :

بِسْمِ اللهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللهِ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَضِلَّ أَوْ أُضَلَّ أَوْ أَزِلَّ أَوْ أُزَلَّ أَوْ أَظْلِمَ أَوْ أُظْلَمَ أَوْ أَجْهَلَ أَوْ يُجْهَلَ عَلَيَّ

« Au nom de Dieu, je me confie à Dieu, il n’y a de force ni de pouvoir qu’en Dieu. Seigneur, je me refugie en Toi afin de ne pas m’égarer ni égarer autrui, afin de ne pas humilier autrui ni être humilié, afin de ne pas faire du tort ni le subir, et afin de ne pas être ignoré ni d’ignorer moi-même autrui ».

Puis en se mettant à marcher il dira :

اللَّهُمَّ بِكَ انْتَشَرْتُ وَ عَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ وَ بِكَ اعْتَصَمْتُ وَ إِلَيْكَ تَوَجَّهْتُ اللَّهُمَّ أَنْتَ ثِقَتِي أَنْتَ رَجَائِي فَاكْفِنِي مَا أَهَمَّنِي وَ مَا لَا أَهْتَمُّ بِهِ وَ مَا َأَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي عَزَّ جَارُكَ وَجَلَّ ثَنَاؤُكَ وَ لَاإِلَهَ غَيْرُكَ اللَّهُمَّ زَوِّدْنِي التَّقْوَى وَاغْفِرْلِي ذَنْبِي وَ وَجِّهْنِي لِلْخَيْرِ أَيْنَمَا تَوَجَّهْتُ

« Ô mon Dieu ! Me voilà parti et c’est sur Toi que je compte, par Toi je me protège et vers Toi je me dirige ! Ô mon Dieu ! Tu es ma pleine confiance et mon espoir, suffis-moi contre ce qui me donnerait du souci, ce dont je ne me soucierais pas et ce que Tu sais mieux que quiconque me concernant.

« Puissant soit Ton voisinage et majestueuse soit Ta louange. Il n’y a d’autre dieu que Toi, accorde-moi Ta crainte comme provision, pardonne mes péchés et dirige-moi vers le bien où que j’aille »

Lorsqu’il monte une bête il dit :

بِسْمِ اللهِ وَ بِاللهِ وَاللهُ أَكْبَرُ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللهِ وَ لَاحَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ مَا شَاءَ اللهُ كَانَ وَ مَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَاهَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ وَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ

« Au nom de Dieu, par Dieu, Dieu est plus grand ! Je me confie à Dieu ; il n’y a de force ni de pouvoir qu’en Dieu le Très-Haut, l’Immense ! Ce que Dieu veut se réalise et ce qu’il ne veut pas ne se réalise pas ! Gloire à Celui qui a mis tout cela à notre service, alors que, de nous-mêmes, nous n’y serions pas parvenus. Oui, c’est vers notre Seigneur que nous nous tournons ! « 

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِي لَوْلا َأَنْ هَدَانَا اللهُ اللَّهُمَّ أَنْتَ الْحَامِلُ عَلَى الظَّهْرِ وَ أَنْتَ الْمُسْتَعَانُ عَلَى الْأُمُورِ

« Louange à Dieu qui nous a conduits à cela. Nous n’aurions pas été guidés si Dieu ne nous avait pas guidés. Ô mon Dieu, c’est Toi qui donne la force de monter sur le dos (des bêtes) et c’est Toi qui aides en toutes circonstances »

VI. Le voyageur doit partir tôt de préférence un jeudi, (mais pas après l’aube d’un vendredi). Il est également souhaitable d’avertir de son départ.

VII. Le voyageur se déplacera surtout la nuit car « les distances diminuent durant la nuit bien plus qu’elles ne diminuent durant le jour » (hadith). A l’approche d’une station, le Prophète disait ﷺ :

اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَمَا أَظْلَلْنَ وَ رَبَّ الْأَرَضِينَ السَّبْعِ وَ مَا أَقْلَلْنَ وَ رَبَّ الشَّيَاطِينِ وَ مَا أَضْلَلْنَ وَ رَبَّ الرِّيَاحِ وَ مَا ذَرَيْنَ وَ رَبُّ الْبِحَارِ وَ مَا جَرَيْنَ أَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذَا الْمَنْزِلِ وَ خَيْرَ أَهْلِهِ وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هَذَا الْمَنْزِلِ وَ شَرِّ مَا فِيهِ اصْرِفْ عَنِّي شَرَّ شَرَارِهِم

« Ô mon Dieu, Toi le Seigneur des sept cieux et de ce qu’ils recouvrent, le Seigneur des sept terres et de ce qu’elles renferment, le Seigneur des vents et de ce qu’ils emportent, le Seigneur des mers et de ce qu’elles recèlent, je Te demande le bien de cette station et de ses habitants, et me réfugie en Toi contre le mal de cette station et de ses habitants. »

Une fois établit en un lieu on dit :

اللَّهُمَّ إِنِّيِ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ الَّتِي لَا يُجَاوِزُهُنَّ بَارٌّ وَ لَا فَاجِرٌ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ

Ô mon Dieu, je me refugie en les Paroles totalisantes de Dieu que ni pieux ni pervers ne peuvent surpasser, contre le mal qu’Il a créé. »

A la tombée de la nuit on dit :

يَا أَرْضُ رَبِّي وَ رَبُّكِ اللهُ أَعُوذُ بِاللهِ مِنْ كُلِّ شَرٍّ وَ مِنْ شَرِّ مَا فِيكِ وَ شَرِّ مَا دَبَّ عَلَيْكِ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ كُلِّ أَسَدٍ وَ أُسُودٍ وَ حَيَّةٍ وَ عَقْرَبٍ وَ مِنْ شَرِّ سَاكِنِي الْبَلَدِ وَ وَالِدٍ وَ مَا وَلَدَ وَ لَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَ النَّهَارِ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

« Ô terre ! Mon Seigneur et le tien est Dieu. Je me refugie en Dieu contre ton mal, contre celui que tu renfermes et contre celui qui marche son ton sol. Je me refugie en Dieu contre le mal de tout lion, bête sauvage, serpent ou scorpion, et contre le mal des habitants de ce lieu et de celui de tout père et de ce qu’il a engendré, C’est à Lui qu’appartiennent tout ce qui se tient au repos durant la nuit et le jour. Il est Celui qui entend tout, l’Omniscient.»

Si lors du voyage des éloges nous sont adressées eut égard à notre statut de voyageur on dit :

اللَّهُمَّ لَكَ الشَّرَفُ عَلَى كُلِّ شَرَفٍ وَ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى كُلِّ حَالٍ

« Ô mon Dieu ! C’est à Toi que revient toute noblesse et à Toi qu’est la louange en toute circonstance ! »

Lorsque l’on craint la solitude on dit:

سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ رَبِّ الْمَلَائِكَةِ وَ الرُّوحِ جَلَّلْتَ السَّمَاوَاتِ بِالْعِزَّةِ وَ الْجَبَرُوت

« Gloire au Roi, au Saint ! Le Seigneur des anges et de l’Esprit, Tu as rendu les cieux majestueux, par la Puissance et le Pouvoir »

VIII. Être prudent et ne pas marcher seul, si le voyageur est assailli ou attaqué par un lion qu’il récite le verset du Trône (ayat al Kurssiyy), sourate el Ikhlaç, les Mu’awidhatayn et qu’il dise ensuite :

بِسْمِ اللهِ مَا شَاءَ اللهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ حَسْبِيَ اللهُ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللهِ مَا شَاءَ اللهُ لَا يَأْتِي بِالْخَيْرَاتِ إِلَّا اللهُ مَا شَاءَ اللهُ لَايَصْرِفُ السُّوءَ إِلَّا اللهُ حَسْبِيَ اللهُ وَ كَفَى سَمِعَ الله ُلِمَنْ دَعَا لَيْسَ وَرَاءَ اللهِ مُنْتَهَى وَ لَا دُونَ اللهِ مَلْجَأٌ كَتَبَ اللهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَ رُسُلِي إِنَّ اللهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ تَحَصَّنْتُ بِاللهِ الْعَظِيمِ وَاسْتَعَنْتُ بِالْحَيِّ الْقَيُّومِ الَّذِي لَا يَمُوتُ اللَّهُمَّ احْرُسْنَا بِعَيْنِكَ الَّتِي لَا تَنَامُ وَاكْنُفْنَا بِرُكْنِكَ الَّذِي لَا يُرَامُ اللَّهُمَّ ارْحَمْنَا بِقُدْرَتِكَ عَلَيْنَا فَلا نَهْلِكُ وَ أَنْتَ ثِقَتُنَا وَ رَجَاؤُنَا اللَّهُمَّ عَطِّفْ عَلَيْنَا قُلُوبَ عِبَادِكَ وَ إمَائِكَ بِرَأْفَةٍ وَ رَحْمَةٍ إِنَّكَ أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ

« Au nom de Dieu, par la volonté de Dieu, il n’y a de force qu’en Dieu ! Dieu me suffit ! Je place ma confiance en Dieu ! Par la volonté de Dieu ! Dieu porte le bien et Dieu écarte le mal ! Dieu me suffit ! La réponse de Dieu suffit à celui qui L’invoque. Il n’y a d’autre terme que vers Dieu et il n’y a d’autre refuge que Lui ! « Dieu a décrété : Moi et Mes envoyés, nous ne pouvons que vaincre ! Dieu est Fort et Puissant ! » Je me fortifie de Dieu l’Immense et implore l’assistance du Vivant Immuable qui ne meurt pas ! Ô mon Dieu veille sur nous avec Ton œil qui ne dort jamais ! Protège-nous avec Ton soutien qui ne fait jamais défaut ! Ô mon Dieu fais-nous miséricorde par Ton pouvoir sur nous ; Ne nous anéantis pas alors que Tu as notre confiance et es notre espoir ! Ô mon Dieu, attendris le cœur de Tes serviteurs envers nous par la compassion et la clémence. Tu es le plus clément des miséricordieux ! »

IX. Ménager sa monture.

X. Il est souhaitable d’emmener 6 choses : un miroir, une gourde, du khôl, des ciseaux, un siwak et un peigne. Les soufis ont rajouté deux choses : une corde et une outre.

XI. Au retour, on dit trois foisاللَّهُ أَكْبَرُ sur chaque sommet que l’on traverse puis :

لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَ لَهُ الْحَمْدُ وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ سَاجِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ صَدَقَ اللهُ وَعْدَهُ وَ نَصَرَ عَبْدَهُ وَ هَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ

« Il n’y a de dieu que Dieu seul, sans associé ! A Lui le Royaume et à Lui la louange, Il a le pouvoir sur toute chose. Nous revenons repentis, adorants, prosternés et louant notre Seigneur. »

« Dieu a tenu Sa Promesse, Il a secouru Son serviteur et a défait les coalitions ennemies tout seul. »

Lorsque l’on s’approche de sa ville on dit :

اللَّهُمَّ اجْعَلْ لَنَا بِهَا قَرَارًا وَ رِزْقًا حَسَنًا

« Ô mon Dieu, accorde-nous un séjour agréable et une subsistance saine ! »

Ensuite il fait prévenir sa famille de son retour (qu’il lui est interdit d’effectuer pendant la nuit).

De retour chez soi, on dit :

 تَوْبًا تَوْبًا لِرَبِّنَا أَوْبًا أَوْبًا لَا يُغَادِرُ عَلَيْنَا حَوْبًا

« repenti, repenti à notre Seigneur ; revenu, revenu, ne nous abandonne pas, ô bien-aimé ! »

Il est recommandé de rapporter des cadeaux à ses proches selon ses moyens.

*

A LIRE OU A RELIRE SUR LE MEME SUJET :

Sélection d’invocations prophétiques (Mafâtih al-Qurb)

*

  1. Sur ce symbolisme cf. notamment René Guénon « l’Écorce et le noyau (El-Qishr wa el-Lobb) » repris dans Aperçus sur l’Ésotérisme islamique et le Taoïsme et « Le tawhîd comme méthode de sulûk – M.A.S.« . []

par le 31 décembre 2018, mis à jour le 31 décembre 2018

Mots clés : , , , ,