« Mon bien-aimé Envoyé d’Allah, je suis venu à toi plein d’injustice envers moi-même » – Mohammed Zakî Ibrâhîm
*
V2 – 26 août 2015
A titre d’illustration contemporaine d’une des pratiques associée à la visite du Prophète ﷺ et à sa salutation, trouvant son fondement direct dans le Coran, nous publions la traduction des vers suivants tirés du Dîwân Al-Baqâyâ‘ du Cheikh Mohammed Zakî Ibrâhîm – رضي الله عنه
*
*
A la porte de l’Envoyé (‘Alâ bâbi-r-Rassûl) ﷺ
Mon bien-aimé (Habîbî) Envoyé d’Allah, je suis venu à toi plein d’injustice (dhâliman) 1
envers moi-même, demande donc pardon pour mon péché et ma faute,
peut-être le Dieu (Ilâh) du Trône (‘Arch) m’exaucera t-Il,
en vertu de Sa promesse passée, et fera-t-Il ainsi miséricorde à ma vieillesse.
Mohammed Zakî Ibrâhîm
*
- Ou de « tort ». [↩]
par Maurice Le Baot le 7 avril 2015, mis à jour le 14 septembre 2015
Mots clés : Mohammed Zakî ed-Dîn Ibrâhîm, Salutation/Salâm-Tahiyyah